
\"On a moonless night a man entered into his neighbour\'s garden and stole the largest melon he could find and brought it home. He opened it and found it still unripe.
Then behold a marvel!
The man\'s conscience woke and smote him with remorse; and he repented having stolen the melon.\"
\"En una nit sense lluna un home penetrà al jardí del seu veí, robà el meló més gran que hi va trobar i se l\'emportà a casa seva. Però qual el tallà trobà que no era madur.
Aleshores succeí una estranya cosa.
La consciència de l\'home es despertà i el fiblà amb remordiments; i l\'home es penedí d\'haver robat el meló.\"
\"En una noche sin luna un hombre penetró en el jardín de su vecino, robó el melón más grande que encontró y se lo llevó a su casa. Pero cuando lo cortó encontró que no era maduro.
Entonces sucedió una extraña cosa.
La conciencia del hombre se despertó y lo aguijoneó con remordimientos, y el hombre se arrepintió de haber robado el melón.\"
Khalil Gibran
The Forerunner / El Precursor